高鐵票地名翻譯已經(jīng)統(tǒng)一用英文標注
從鐵路部門了解到,針對日前網(wǎng)友反映的高鐵火車票地名翻譯不統(tǒng)一的情況,鐵路部門已經(jīng)進行了更改。高鐵票地名翻譯已經(jīng)統(tǒng)一用英文標注,不再出現(xiàn)英文與漢語拼音混用。
在南京南站了解到,多位購買京滬高鐵車票中出現(xiàn)東西南北站名下的標注都統(tǒng)一成了英文。如,南京南標注為“NanjingSouth”;濟南西標注為“JinanWest”; 滄州北標注為“CangzhouNorth”,而此前只有北京南使用英文標注。目前,京滬高鐵火車票地名全部統(tǒng)一成了英文標注。還發(fā)現(xiàn)除了京滬高鐵,時速250公里的海南東環(huán)鐵路中的站名也同時進行了英文標注的統(tǒng)一,??跂|標注為“HaiKouEast”。
但是,普通列車的標注仍然為漢語拼音。如,北京西仍然標注為“Beijingxi”;張家口南仍然標注為 “Zhangjiakounan”。鐵路部門表示,已經(jīng)關(guān)注到了車票上的這一情況,拼法的設(shè)置是軟件進行的預先設(shè)置,拼音還是英文都應該是一致的,他們會盡快將其進行統(tǒng)一。
標簽
高鐵火車票
英文標注
上一篇:
下月鄭州火車站將增兩列進疆...
下一篇:
25日起途經(jīng)德州東站的4列...